"Cast away"從字面上翻譯是被丟棄的something

來台灣上映美其名"浩劫重生", 台灣人就愛搞這套美化片名

這部片子我記得沒錯是大四時上映的電影了

這幾年我看重播已經不下數次了

不知道為什麼, 很愛看它結局的部份

男主角查浩克靠著心上人意志堅強的活下去

諷刺的是當他浩劫歸來時...已經人事皆非了

那份情著實存在於彼此雙方的內心深處

但現實的狀況是她們已經錯過了, 也沒辦法再續前緣了

不同於王子與公主般過著美滿幸福的生活這樣的結局

而是讓如此的真愛永藏於心中, 點綴於人生中成為美麗的回憶

有趣的是男主角在揮別這段刻苦銘心的愛情後, 正準備邁向下個旅程時

站在十字的交叉點而不知道下個方向在哪

這個結局非常特別, 於感傷之餘帶點重新出發的期待

不僅和片中男主角獲救的情節有著相關涵義, 更是和片名相相呼應

這就是我覺得有意思而百看不厭的原因吧

 

 

 

 

 

 

創作者介紹

記憶盒

song1112 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 酥餅魚
  • 雖然我只看過2次,但我心有悽戚焉~讓我想到古人說得:「曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲」。
  • 大餅
  • 哇~這位小姐國文造詣很好喔...真是一針見血般的影評